Hukuki Tercüme Hizmeti
Hukuki Tercüme Hizmeti
Mahkeme Kararı Gibi Hukuki Dosyaların Çeviri Kriterlerine Uygun Tercümesi
Hukuki tercüme, tıp ve akademik tercümede olduğu gibi, önem arz eden bir çeviri türüdür. Hukuk büroları ve avukatlar, yurtdışı bağlantılı davalar için ve yurtdışında bulunan Türk vatandaşları için, Türkiye'den veya yurtdışından edinilmiş belgelerin tercümesine ihtiyaç duymaktadır. Bu belgelerin tercümeleri, dava tutanakları için önem arz etmesi sebebiyle eksiksiz ve doğru olarak tercüme edilmelidir. Çevirimvar bu noktada dünyanın neresinde olursanız olun size bir tık uzaklıkta. Hukuk çevirisi hangi dilde olursa olsun alana özgü kullanılan terminoloji ve ifade biçimlerinin diğer alanlara nazaran farklı kullanımlarıyla oldukça teknik ve uzmanlık gerektiren bir çeviri alanıdır. Çevirimvar online tercüme bürosu olarak hukuki tercümelerinizin hukuki alanda uzman tercümanlarca gerçekleştirilmesini sağlıyoruz. Hukuk çevirisi denildiğinde sözleşme çevirisi, vekâletname çevirisi, mahkeme kararı çevirisi, kanun ve mevzuat çevirisi gibi birçok hukuki tercüme akla gelmektedir. Hukuki tercüme kapsamında yabancı dilde hukuk eğitimi almış ve profesyonel olarak çevirmenlik yapan hukukçulardan oluşan uzman çevirmen kadromuzla hukuki tercümelerinizde, kaliteden ödün vermeden zamanında teslimat gerçekleştirmekteyiz. Dosyanızı yükleyerek anında fiyat teklifi alabilir ve tahmini teslimat tarihini anında öğrenebilirsiniz.
Hukuk Büroları İçin Güvenilir Adres Çevirimvar Online Tercüme Bürosu
Hukuk çevirisi yapılırken çevirmenlerimiz önceliği kaynak metnin hangi ülkenin hukuk sistemine göre yazıldığını kontrol etmektedir. Örneğin Türkçedeki 'Avukat' sözcüğünün tercümesi için İngilizce'de en az dört karşılık bulabilirsiniz; 'lawyer', 'barrister', 'attorney', 'solicitor'. Bu kavramların her birinin İngilizce'de farklı kullanım alanları olsa da Türkçede tam olarak karşılıkları yoktur. Hukuk alanında uzman çevirmenlerimiz sayesinde işte bu örnekteki gibi tüm detaylara dikkat edilerek hukuk çevirisi hizmeti gerçekleştirilmektedir.
Benzer şekilde davalı, davacı gibi terimlerin metin içerisinde doğru kullanılması da anlam açısından büyük önem arz etmektedir. Bu bağlamda Çevirimvar, yapılan tercümelerin ciddiyetinin bilincinde tercüme hizmeti sunmaktadır.
Kanunlar ülkeden ülkeye değişiklik göstermekle birlikte, isimlerinin tercüme edilen ülkedeki kanunlar ile örtüşmesi büyük önem arz etmektedir. Ceza kanunu, bütçe kanunu, mevzuatlar, vekaletnameler gibi hukuki terimlerin doğru kullanımı tercüme için büyük önem taşımaktadır. Hukuki alanda uzman tercümanlarımızla hukuki terimlerde yapılabilecek hataların önüne geçmekteyiz.
Hukukta Gizlilik Önem Taşıyor
Hukuk çevirisi için başta İngilizce hukuki çeviri, Almanca hukuki çeviri, Rusça hukuki çeviri, Arapça hukuki çeviri, Fransızca hukuki çeviri olmak üzere birçok dil çiftinde kaliteli tercüme hizmeti sunmaktayız. Tercüme için göndereceğiniz belgelerin gizliliği büyük önem taşımaktadır. Bu belgeler hukuki değer taşımanın yanında kişisel veriler içermektedir. Bu noktada Çevirimvar, teknik altyapısı ve ISO kalite belgeleri sayesinde müşterilerine güvenlik sunuyor. Gönderdiğiniz dosyaların 3. şahıslar ile paylaşılmayacağı konusunda kişisel verilerin korunması kanunu kapsamında hizmet sunan Çevirimvar, hukuki tercüme hizmetini kurumsal seviyede sunuyor.