Yazılı Tercüme Nedir ? & Sözlü Tercüme Nedir?
Yazılı Tercüme
Yazılı tercüme kelime anlamı olarak bir dildeki ana metnin, hedef metne dönüştürülerek, farklı birdilde, yeni bir metin üretilmesi sürecini ifade eder. Tercümesi yapılacak olan yazılı metinlere kaynakeser, yazılı bulunan dile ise kaynak dil denilir. Arapça kökenli tercüme sözcüğünü yerine “çeviri” dedenir ve çeviri yapan kişi de çevirmendir. Çevirmen kelimesi ise mütercim (geçmişte yazılı çevirileryapan kişiye verilen unvan) ve tercüman (sözlü çeviri yapan kişiye verilen unvan) yerine kullanıla gelmiştir.
Sözlü Tercüme
Sözlü tercüme türü çeviri tarihinin en eski türüdür. Diplomatik ilişkilerde ortaya çıkan tercüme ihtiyacı sayesinde tercümanlığın saygın bir meslek olmasında etkili olmuştur. Bilinmeyen 4 Yönüyle Sözlü Tercüme Tarihi yazısından çeviri alanındaki ilkler ve sözlü tercüme tarihi adına önemli bilgiler edinebilirsiniz. Sözlü tercümeler temelde ardışık ve eş zamanlı olarak ikiye ayrılır. Ardışık tercümeler tercümanların çeviri yapmak için konuşmacıları bekledikleri çevirilerdir.